Frauenlyrik
aus China
当我老了 |
Wenn ich alt geworden bin |
当我老了,我想和你回到老家的 | Wenn ich alt geworden bin, möchte ich mit dir in den Hof |
庭院,静静地晒晒太阳 | Meiner Heimat zurückkehren, wir könnten uns friedlich in die Sonne setzen |
帮你修修指甲 | Ich könnte dir die Fingernägel schneiden |
帮你从里屋找出老花眼镜和外套 | Und dir aus dem Haus die Brille gegen deine Kurzsichtigkeit und deinen Mantel holen |
烟,不准你再抽了 | Ich würde dir keine Zigaretten mehr erlauben |
酒,也不准你再喝了 | Und auch keinen Schnaps mehr |
无事时,我们就去村庄里转转 | Wenn wir nichts zu tun haben, könnten wir einen Bummel durchs Dorf machen |
要牵手,或搀扶,不可以一前一后 | Wir würden natürlich Händchen halten oder uns stützen und nicht etwa hintereinander gehen |
去看看炊烟,牧童,田畴 | Wir könnten uns den Rauch aus den Küchenkaminen anschauen, den Hirtenjungen, das Ackerland |
……如果我先你去了,你找个伴吧 | ……Wenn ich vor dir sterben sollte, dann solltest du dir eine Gefährtin suchen |
如果你先我去了 | Wenn du vor mir sterben solltest |
我会坐在陈旧的时光里 | Werde ich in den veralteten Zeiten sitzen |
翻一本同样陈旧的像册 | Und durch ein genauso veraltetes Fotoalbum blättern |
回忆你所有的好性格与坏脾气 | Mich an all deine guten Eigenschaften erinnern und an deine schlechten Launen |
以及你一生的光辉与黯淡 | Und auch an den Glanz und das Düstere in deinem Leben |
然后,安静地等着你来把我接走 | Danach würde ich ruhig warten, bis du mich abholen kommst |